专业本地化翻译公司分析保证本地化翻译的准确性方法-长沙翻译公司

翻译资讯    发布时间:2019/2/1 11:07:38

      专业本地化翻译公司分析保证本地化翻译的准确性方法,本地化是将一个产品按特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的生产活动。那么翻译公司是如何保证本地化翻译的准确性呢?我们来和专业本地化翻译公司长沙翻译公司一起看一看。

 

      一、如何保证本地化翻译公司的准确性。

      在专业本地化翻译公司长沙翻译公司看来,本地化是一系列工程活动,包括本地化项目管理、软件界面和文档翻译、手册的桌面排版 (DTP)、本地化软件编译、测试和质量保证等方面。本地化翻译的目的就是为了打破语言障碍,克服产品本身的文化障碍,赢得本地客户的信赖。因而本地化翻译涉及到其精准性。


专业本地化翻译公司分析保证本地化翻译的准确性的方法


  
  专业本地化翻译公司分析保证本地化翻译的准确性的方法。在本地化翻译过程中要注意保证信息全面,含义准确;语气要流畅,逻辑通顺;尽量使用书面用语,符合汉语语法习惯;杜绝错字、别字、多字、少字、标点符号误用和英文拼写错误;译文的用词及语气须避免有对性别、年龄、种族、职业、宗教信仰、政治信仰、政党、国籍、地域、贫富以及身体机能障碍者的歧视。


  二、词汇短小精练,句子的结构要简练严谨


  专业本地化翻译公司长沙翻译公司分析,本地化翻译的文体大多是论述性、指南性的,所以多用陈述句、祈使句,平铺直叙,少有感情色彩。句子结构简练严谨,常采用省略手法,用短语来代替从句。词汇力求短小精悍,常用复合词,技术性越强,复合词越多。在表现手法上力求客观性,避免主观性和个人色彩,多使用被动语态,以使句子紧凑,主语信息丰富,避免重复。文章结构层次分明,连接词的使用十分频繁和重要。


  保证本地化翻译的准确性要注意本地化手册的的语言风格与联机帮助或界面相比要略显活泼一些,经常会出现一些疑问句、反问句、感叹句、俚语等;在翻译时要将这些地方译得文雅而不口语化,传达出原文要表达的感情,而表达方式又符合汉语的习惯。

 

      三、什么样的本地化翻译公司能够保证本地化翻译的准确性

      什么样的本地化翻译公司能够保证本地化翻译的准确性呢?长沙翻译公司建议首先是看该翻译公司是否具备专业的资质,无论是翻译人员还是公司,都一定是经过正规注册并获得国家认可的语言翻译机构。其次选择本地化翻译公司还要看公司议员是否拥有足够的本地化翻译经验,只有这样才能够确保本地化翻译质量。议员在翻译过程中起到决定性作用,优质议员是翻译公司首要保证,一家好的翻译公司必须拥有足量的翻译经验。

      选择本地化翻译公司要看翻译公司报价如何,在这个追求物美价廉的时代,每个人都要追求在购买商品是的佳诉求,但是这个点是很难把握的,翻译质量的好与坏,价格也没有一个行业标准,所以我们要考虑到。长沙翻译公司,一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。全国客服咨询热线:400-895-6679————长沙翻译公司

————————————————————————————————————————————————————


99%的人还阅读了:

 

选择正规翻译机构要考虑哪些因素-长沙翻译公司
正规翻译机构给新手翻译的一些建议-长沙翻译公司

俄翻译中报价是多少-长沙翻译公司

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 长沙翻译公司 京ICP备17046879号-1